연재

영어로 만나요 원불교 | 권상은 교도(영등포교당)

wonglish | 개교표어 “물질이 개벽되니 정신을 개벽하자”

by 관리자 posted Jul 05, 2018
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
Extra Form

원글리시1.jpg

 

  개교표어“물질이 개벽되니 정신을 개벽하자”
  “With this Great Opening of matter, let there be a Great Opening of spirit”


  * 개벽(開闢)은 세상이 처음으로 생겨 열림, 새로운 시대가 열리는 것을 비유적으로 이르는말이라고 사전에 나옵니다. 개벽은 ‘Great Opening’으로 크게 열린다는 뜻입니다. ‘물질이 개벽되니’는 영어로 Great Opening 뒤에 of matter(물질)를 덧붙여‘Great Opening of matter’이라고 표현합니다.


  * 대종사님께서‘물질이 개벽되니’라고 하셨는데, 영어로는 앞에 ‘With this’를 붙여 ‘With this Great Opening of matter’라고 하면‘물질이 고도로 발달된 새 세상 즉, 지금 큰 물질의 개벽이 바로 앞에서 일어나는 느낌, 그래서 개벽되니’의 의미가 전달이 됩니다.


  ‘정신을 개벽하자’는 ‘make a change’, ‘reform’등의 동사로 정확하게 개벽하자는 뜻을 담고 있는 동사를 찾기가 어렵습니다. 그래서‘있게 하자’는 식으로 옮기게 됩니다. 동사로 ‘Let~’하자는 사역동사를 써서 ‘let there be’(있게 하자)를 먼저 언급한 뒤 의미를 전달하고 있다. 그래서 ‘Let there be(~가 있게 하자) a Great Opening of spirit’으로 번역됩니다. 정신개벽을 영어로 보면 앞서 나온 물질 개벽과 마찬가지로‘Great Opening’을 먼저 쓰고 뒤에서 ‘of spirit(정신)’을 써서 ‘Great Opening of spirit’이라고 하면 ‘정신개벽’이 됩니다.

 

원글리시2.jpg원글리시3.jpg

 

* 원음방송 라디오(89.7MHz, 생방송 18:50~18:55 월~금)와

팟빵 웹페이지(www.podbbang.com), 모바일 어플리케이션 혹은

아이튠즈에서 다시 들을 수 있습니다.