wonglish | 「정전」 제3 수행편 제13장 최초법어 4조中 - Ⅱ
상태바
wonglish | 「정전」 제3 수행편 제13장 최초법어 4조中 - Ⅱ
  • 관리자
  • 승인 2018.05.03 03:06
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

영어로 만나요 원불교 | 권상은 교도(영등포교당)

원글리시1.jpg

“응용할 때에 취사하는 주의심을 놓지 아니하고 지행(知行)을 같이 할 것이니라”
“ When you are applying yourself, maintain heedfulness in making choices, and let your understanding and conduct conform to each other”


* 주의심은 바로 취사하는데(Maintain heedfulness in) 쓰는 겁니다. 취사(取捨)는 국어사전에는 쓸 것은 쓰고 버릴 것은 버림이라는 뜻입니다. 결국은 무엇인가를 선택을 한다는 뜻입니다 그래서'making choices'로 옮깁니다. 그래서 'maintain heedfulness in making choices'는'주의심을 놓지 아니하다 취사하는 데'가 됩니다.


* 다음 '지행을 같이 할 것이니라'는 'let + A + 동사'표현은 'Let'의 뒤에 나오는 A가 동사가 되게 하라는 뜻 입니다. 지행(知行)은 아는 것과 행하는 것으로 'let your understand in gand conduct conform to one another'가 됩니다. 지행에 지(知)는 아는 것으로 알다는 보통 'know'라는 동사가 익숙하지만 여기서는 지식 차원의 '알다'의 이상인 '깨달은 것, 믿는 것'등을 다 포함하고 있어서 'understand'를 쓰고 있습니다.


* 지행의 행(行)은'conduct'행동, 행실의 의미를 가진 단어를 사용합니다. 그래서 '지행을 같이 하라'는 'Understanding'과 'conduct'를 서로 같게 합일시킨다는 의미로 'conform to'라는 숙어를 써서 '일치시키다, 따르다'가 됩니다. 그래서 지행을 합일시키다는 'Understanding and conduct conform to one another'가 됩니다. 여기서 'One anther'는'서로'라는 뜻입니다. let 동사는 '~하게 하라'라는 뜻이니 'let your undersanding and conduct'는'지행을 ~하게 하다'어떻게? 'Conform to one another'곧 '서로 합일시키다'가 됩니다.

원글리시2.jpg
원글리시3.jpg

* 원음방송 라디오(89.7MHz, 생방송 18:50~18:55 월~금)와

팟빵 웹페이지(www.podbbang.com), 모바일 어플리케이션 혹은

아이튠즈에서 다시 들을 수 있습니다.


댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.