wonglish | 대종경 서품 15장中
상태바
wonglish | 대종경 서품 15장中
  • 관리자
  • 승인 2018.08.09 09:06
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

권상은 교도(영등포교당)

원글리시1.jpg

“오늘에 있어서 아직 증명하지 못할 나의 말일지라도 허무하다 생각하지 말고, 모든 도에 의하여 차차 지내가면 멀지 않은 장래에 가히 그 실지를 보게 되리라”
“Do not be discouraged that my words have yet to be verified. If you continue to follow my guidance, you will see the truth of my words in the near future”


* “허무하다 생각지 말라(Do not be discouraged)”, 영어로는 “어떤 일을 계속 하는 것에 대한 믿음이 없음”을 뜻합니다. 즉, 계속 해? 말아? 하는 그런 낙심의 상태입니다. “my words have yet to be verified”즉 대종사님의 말씀이 아직 증명이 되지 않았다하더라도 'verify'는 어떤 말이나 일이 사실이고 옳다는 것이 증명된 것입니다. verified는 '증명이 된'의 뜻입니다. yet to be verified는 '아직 증명되지 않았더라도'라고 해석됩니다.

* if you continue, '만약 계속한다면', to follow my guidance, '나의 지도를 따른다면'입니다. guidance는지도(指導) 즉, '도를따라 지내면'이라는 법문을 영어로 살짝 의역을 해서 옮겼습니다. if you follow my guidance, '도를 따라 지내면', you will see the truth of my words in the near future, '멀지 않은 장래에 가히 그 실지를 보게 되리라'입니다.


* Truth는 '진실사실'입니다. Truth of my words,' 당신 말씀이 진실임을 알게 될것이다', '곧' 을 멀지 않은 장래 즉 in the near future,' 가까운미래'로 옮겨 문장의 제일 끝으로 두었습니다.


* 허무해하지 말라, 'Do not be discouraged', 아직 내 말이 증명 되지않아도,' that my words have yet to be verified', 도를 따라 지내면 'If you continue to follow my guidance', 머지않아 그 실지를 보리라,' you will see the truth of my words in the near future'

원글리시2.jpg
원글리시3.jpg

* 원음방송 라디오(89.7MHz, 생방송 18:50~18:55 월~금)와

팟빵 웹페이지(www.podbbang.com), 모바일 어플리케이션 혹은

아이튠즈에서 다시 들을 수 있습니다.


댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.