wonglish | 대종경 서품 2장
상태바
wonglish | 대종경 서품 2장
  • 관리자
  • 승인 2018.06.15 15:20
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

영어로 만나요 원불교 | 권상은 교도(영등포교당)

원글리시1.jpg

“장차 회상(會上)을 열 때에도 불법으로 주체를 삼아 완전무결한 큰 회상을 이 세상에 건설하리라”
“I will create in this world a perfect and complete religious order by taking the Buddha dharma as its core principle”


* 'I will create in this world'는 '내가 건설하리라 이 세상에'라는 의미입니다. 무엇을 건설하신다고 했지요? 바로 '불법을 주체 삼은 완전무결한 큰 회상'입니다. 영어로는 'a perfect and complete religious order'우선 수식하는 'perfect and complete'을 먼저 보면 Perfect는 완벽한 완전하다는 의미입니다. complete는 가능한 최고의 경지 상태에 도달하다는 뜻입니다. 그리고 회상(會上)은 order라고 합니다. 종교적인 규율에 따라 성스럽게 살려고 하는 성직자들의 사회 또는 조직을 의미합니다. 종교적인 의미를 더 확실하게 하고자 'religious order'라고 밝히고 있습니다.


* 이 회상의 핵심(principle)은 불법을 주체를 삼는다고 하셨습니다. '주체를 삼는다'는 영어로 'by taking the Buddha dharma as its core principle'입니다. Core는 '핵심'이고 principle은 옳고 그름에 대한 도덕적 원리 원칙입니다. Buddha dharma as its core principle(회상의 핵심 원리 원칙, 불법(佛法)) 그래서 'by taking the Buddha dharma as its core principle'은 '불법을 핵심원리로 해서'란 뜻이 됩니다.

원글리시2.jpg
원글리시3.jpg

* 원음방송 라디오(89.7MHz, 생방송 18:50~18:55 월~금)와

팟빵 웹페이지(www.podbbang.com), 모바일 어플리케이션 혹은

아이튠즈에서 다시 들을 수 있습니다.


댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.