wonglish | 대종경 서품 제16장中
상태바
wonglish | 대종경 서품 제16장中
  • 관리자
  • 승인 2018.11.29 04:06
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

권상은 교도(영등포교당)

원글리시1.jpg

“소수인의 불교를 대중의 불교로, 편벽된 수행을 원만한 수행으로 돌리자는 것이니라”
“The Buddhism of the few becomes a Buddhism of the many and this partial practice becomes a well-rounded practice”


* 대종사님께서 부처님의 무상 대도에는 변함이 없으나 부분적인 교리와 제도는 혁신하자 하시며 서품 16장에서 두 가지를 강조하셨습니다. 먼저 '소수인의 불교를 대중의 불교로'The Buddhism of the few입니다. the few는'소수의'라는 뜻으로 The Buddhism of the few는 불교는 불교인데 소수인의 불교라는 뜻이 됩니다.


* '대중의 불교'는 a Buddhism of the many of 뒤에 the many를 쓰면,' 많은 이들의',' 대중의'라는 의미로 쓰입니다. 그래서 the Buddhism of the few, '소수의 불교'가 becomes a Buddhism of the many '대중의 불교가 되다' 출가만을 위한 불교가 아닌 모든 이들이 함께 할 수 있는 대중의 불교죠.


* 다음 '편벽된 수행을 원만한 수행으로 돌리자'에서 '편벽된 수행'은 partial(편벽되다, 치우치다)는 not complete(전부가 아닌 일부) '편벽된'의 뜻입니다. Practice는'수행'입니다 this partial practice은 '편벽된 수행'이 됩니다.


* 반대로 '원만한 수행'은 a well-rounded practice입니다. well-rounded는 complete and varied의 뜻으로 '완전하고 다양한'즉'원만한'이라는 뜻입니다. A well-rounded 뒤에 ed가 붙어 rounded a well-rounded practice는 원만한 수행이 됩니다.

원글리시2.jpg
원글리시3.jpg

* 원음방송 라디오(89.7MHz, 생방송 18:50~18:55 월~금)와

팟빵 웹페이지(www.podbbang.com), 모바일 어플리케이션 혹은

아이튠즈에서 다시 들을 수 있습니다.


댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.