wonglish | 대종경 서품 제17장中
상태바
wonglish | 대종경 서품 제17장中
  • 관리자
  • 승인 2018.12.19 19:07
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

권상은 교도(영등포교당)

원글리시1.jpg

“부처님께서는지혜가어두워지면밝게하는능력이계시고, 밝으면계속하여어두워지지않게하는능력이계시며”
“The Buddha has the ability to illuminate wisdom that has been dulled and/ to sustain wisdom once it is attained”


* 대종경 서품 17장에 담긴 부처님의 지혜는 두 가지입니다 1) 지혜가 어두워지면 밝게 하는 능력(향상시키는 능력) 2) 밝음을 얻고 나서 그것을 계속 유지하는 능력입니다. The Buddha has the ability(능력) '부처님은 능력을 가지셨다'영어는 늘 동사 먼저 그리고 목적어 이후에 자세한 설명이 나옵니다.


* 첫 번째 능력은 The ability to illuminate wisdom(지혜를 밝히는) illuminate는'밝게 하다'는 의미입니다. wisdom(지혜) 어떤 지혜인가? to become less bright or loud, or to make something become less bright or loud(어두워지면 밝게하는 능력이 계시고, 밝으면 계속하여 어두워지지 않게), dull은'어두워지게 하다'라는 뜻으로 쓰였습니다. that has been dulled 라고 씀으로써 '어두워진'의 의미가 됩니다.


* 두 번째 '밝은 지혜를 얻고서 그것을 유지하는 능력'은 The Buddha has the ability to sustain wisdom once it is attanined입니다. sustain은 '~을 유지하다'라는 뜻입니다. sustain wisdom은 '지혜를 유지하다'즉 계속 어두워지지 않게 하다는 의미를 전달하고 있습니다. 법문에서 '밝으면'이라고 하셨는데 이는 영어로 Once it is attained으로 씁니다. once는 접속사로 '어떤 일이 일어난 이후로'라는 뜻입니다. once it is attained it에서 it은 wisdom(지혜)를 받고 있습니다. attain은'오랫동안 구하기 위해 노력한 것을 마침내 성공적으로 얻는다'는 뜻입니다.

원글리시2.jpg
원글리시3.jpg

영어로 만나요 원불교- '원글리시'는

팟빵 웹페이지(www.podbbang.com), 모바일 어플리케이션 혹은

아이튠즈에서 다시 들을 수 있습니다.


댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.