wonglish | 대종경 서품 제17장中
상태바
wonglish | 대종경 서품 제17장中
  • 관리자
  • 승인 2019.01.03 03:17
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

권상은 교도(영등포교당)

원글리시1.jpg

“부처님께서는 우주 만유가 다 부처님의 소유요, 시방 세계가 다 부처님의 집이요 일체중생이 다 부처님의 권속이라 하였으니”
“the Buddha called all things in the universe his possessions, the worlds in the ten directions his home, and all sentient beings his family”


* 부처님께서는'우주만유가 내 소유'우선 주어 The Buddha
동사는 called(불렀다, 이름했다), call A & B(A를 B로 불렀다)입
니다.“ She called the dog 콩이”. 그개를'콩이'라불렀다는의미
입니다.' the dog'자리와'콩이'자리에다른표현들이옵니다.


* 우주 만유가 다 부처님 소유요(all things in the universe his possessions) 우주 만유는 All things(모든 것) in the universe(우주에 있는)로 표현 됩니다. '부처님의 소유요'는 소유물은 영어로 possession입니다. Call all things in the universe his possessions는 '우주만유를 당신의 소유라 하셨다'입니다. The worlds in the ten directions는 시방세계 즉 온 세계를 열개의 방향(팔방과 상하)으로 보고 이곳을 당신의 집으로 삼는다는 거죠. 즉, call the worlds in the ten directions his home(시방세계를 당신의 집이라 부르다)


* '일체 중생이 다 부처님의 권속이라'(all sentient beings Sentient) Sentient는 able to experience things through your senses(지각이 있는) sentient beings(유정물(有情物))과 nonsentient beings(무정물(無情物))로 나뉩니다. 즉 all sentient beings는 모든 유정물 일체중생을 말합니다. 권속(眷屬)은 한 집에 거느리고 사는 식구를 말합니다. 그리고 his family(식구)라 할 수 있고, Call all sentient beings his family하면 '일체중생을 부처님 권속이라 하시다'가 됩니다.

원글리시2.jpg
원글리시3.jpg

영어로 만나요 원불교- '원글리시'는

팟빵 웹페이지(www.podbbang.com), 모바일 어플리케이션 혹은

아이튠즈에서 다시 들을 수 있습니다.


댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.